這怎麼用啊?!我自己的也就1-2cm的。我很好奇。
除了零錢(散銀),原來還有還有幾把鑰匙。這些,都是我的錢包不會有的。
「家裡總是沒有人嗎?」我問。
「不是啊,有沒有人都習慣自己開門。」同事答曰。
這倒是我覺得意外的。家裡有人還要自己開門?
同事說,要人開門是客人,家人自己開門。
噢,這個觀念是我沒有想過的。反過來,自己開門,家人各幹自己的事,不顯得冷淡嗎?
家裡的鑰匙,我一直放在返工袋的底層,很少使用。
講講日本習慣的固定台詞:上下班,包括遠行出門的家人都有這麼一段對話:
出門時,
出門的人:いってきます(ittekimasu,我走了)
在家的人:いっていらしゃい(itterashai,快去快回)
回家時,
回家的人:ただいま (tadaima,我回來了)
在家的人:おかえりなさい (okaerinasai, 您回來啦!)
最後一句,聽起來是廢話,但日文說得很順口,完全不用理會文意。不要說日本的禮儀多多,對於辛辛苦苦回家的人,要換鞋,有人開門,幫拿袋袋,體現了家庭的一種溫暖。
其實,能夠次次出入平安,無論誰開門,門前門後的人都應該感恩才是。
同事說,要人開門是客人,家人自己開門。
噢,這個觀念是我沒有想過的。反過來,自己開門,家人各幹自己的事,不顯得冷淡嗎?
家裡的鑰匙,我一直放在返工袋的底層,很少使用。
講講日本習慣的固定台詞:上下班,包括遠行出門的家人都有這麼一段對話:
出門時,
出門的人:いってきます(ittekimasu,我走了)
在家的人:いっていらしゃい(itterashai,快去快回)
回家時,
回家的人:ただいま (tadaima,我回來了)
在家的人:おかえりなさい (okaerinasai, 您回來啦!)
最後一句,聽起來是廢話,但日文說得很順口,完全不用理會文意。不要說日本的禮儀多多,對於辛辛苦苦回家的人,要換鞋,有人開門,幫拿袋袋,體現了家庭的一種溫暖。
其實,能夠次次出入平安,無論誰開門,門前門後的人都應該感恩才是。
沒有留言:
張貼留言